[秋风生活]经典对话
上一篇 /
下一篇 2008-03-28 09:25:00
经典对话
——我读《孟子》
对话一、
孟子见梁惠王。梁惠王说:“哎呀,你不远千里而来,将给我的国家带来什么有利的东西呢?”
孟子说:“大王,为什么要说到‘利’呢?只谈‘仁义’就足够了。大王说:‘怎样有利于我的国家?’大夫就会说:‘怎样有利于我的封邑?’平民百姓就会说:‘怎样有利于我自身呢?’于是上下都在争夺利益,那国家就将危险了。兵车万辆的国家,杀掉其君王的,必定是国内拥有兵车千辆的大夫;兵车千辆的国家,杀掉其君王的,必定是拥有兵车百辆的大夫。在兵车万辆的国家,这样的大夫拥有千辆兵车;在兵车千辆的国家,这样的大夫拥有百辆兵车,这也不算是多了。但是如果重利而轻义,他们不夺取他们想要的利益是不会满足的。讲仁义的人没有抛弃亲人的事情,将义的人也没有不顾国君的行为。大王只需要讲仁义就够了,何必谈利呢!”
【原文】
孟子见梁惠王。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”
孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰:‘何以利吾国?’大夫曰:‘何以利吾家?’士庶人曰:‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”
对话二、
齐宣王说:“你说的太好了。不过我有个毛病,我喜欢勇武。”
孟子说:“大王请不要喜欢小勇,抚着剑,瞪大了眼睛说:‘他敢阻挡吗?'这只是莽夫的小勇罢了,只能对付一个人而已。大王请讲大勇。
《诗经》中说:文王勃然大怒,然后整点军队准备上路,以遏止侵犯莒国的敌军,以巩固周朝的安定,以对得起天下的期望。文王一怒便安定了天下的百姓。
《尚书》中说:上天降生万民,为他们设君主,为他们立师长,让君主和师长帮助上天关爱万民。天下有罪的、无罪的,都由我来安抚,天下谁敢违背这种本分?那个人(指纣)横行天下,武王就感到耻辱。这就是武王的勇。而武王一怒也安定了天下的百姓。
现在大王也一怒安定天下百姓,则百姓会唯恐大王不喜欢勇武了。”
【原文】
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
古 对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!”
“《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。
“《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”
对话三、
齐宣王在雪宫召见孟子。说:“贤人也会有这种乐趣吗?”
孟子说:“有。自己得不到,则抱怨上面的君主。因为得不到就抱怨君主,这是不对的;作为万民的君主,不于民同乐,也是不对的。君主把百姓的快乐当成自己的快乐,百姓也会把君主的快乐当成自己的快乐;君主把百姓的忧愁当成自己的忧愁,百姓也会把君主的忧愁当成自己的忧愁。因天下而乐,因天下而忧,这样做了,还不能做天下之君主的,就没有见过了。”
【原文】
齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”
孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
对话四、
齐宣王说:“我有个毛病,我爱财。”
孟子说:“以前公刘(周朝首领)爱财。《诗经》评价说:仓库都储备饱满,装粮的袋子都是鼓鼓的,城中百姓团结一心,将箭上弦。将弓张开,将兵器全部装备齐,方才启程。所以居民有积满的粮仓,行路的人也有充足的干粮。然后才可以奔向更远的目标。大王如果爱财,不妨与百姓共同分享,那么大王实施仁政还会有什么困难呢?”
齐宣王又说:“我还有个毛病,我好色。”
孟子说:“以前太王也好色,宠爱他的妃子。《诗经》说:古公亶父(即周文王的祖父),清晨骑马,从西边的水浜,经岐山而下,带着爱妃姜氏,来勘察建造宫廷的地方。那个时候,在外不存在找不到妻子的男子,在内不存在找不到丈夫的女子。
大王如果好色,不妨也让百姓都能建立自己的家庭,那么大王实施仁政还会有什么困难呢?”
【原文】
王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹餱粮,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯张,干戈戚场,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
对曰:“昔者太王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下,爰及姜女,聿来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”
对话五、
孟子对齐宣王说:“假如大王有一个臣子,在去楚国游历前将妻儿托付给他的朋友照管,等到他回来后,却发现自己的妻儿在忍冻挨饿,对这样的朋友,应该怎么办呢?”
齐宣王说:“抛弃!”
孟子说:“官员如果管不好自己的下级,应该怎么办呢?”
齐宣王说:“罢免!”
孟子说:“一个国家治理不好,又该怎么办呢?”
齐宣王环顾左右,转移话题。
【原文】
孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
对话六、
齐宣王问道:“商汤流放了桀,周武王讨伐纣,有这回事吗?”
孟子说:“传文里是这样。”
齐宣王说:“臣子杀君主,可以吗?”
孟子说:“坏仁的人称之为‘贼’,伤义的人称之为‘残’。既坏仁又伤义的人称之为‘一夫’。只听说杀了纣这个‘一夫’,没有听说有谁杀了君主的。”
【原文】
齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”
孟子对曰:“于传有之。”
曰:“臣弑其君,可乎?”
曰:“贼仁者谓之‘贼’,贼义者谓之‘残’。残贼之人谓之‘一夫’。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。”
导入论坛
引用链接
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG: