q7S*{&M7{kC;c0He was 11 years old and went fishing every chance he got from dock
at his family’s cabin on an island inthe middle of a Nes Hanpshire lake.友商社区!q;o@d7k#m
(@@*x+V#u CB4|z0在汉普郡湖中心有一个码头,男孩儿家的小屋就在哪个码头上。在他11岁那年,只要有机会,他就会到湖边钓鱼。
K8q"L/}uAQ8E B R&s0友商社区2s i#f-N2h"GOn
the day before the bass season opened ,he and his father were fishing
early in the evening ,catching sunfish and perch with sorms. Then he
tied on a small silver lure and practiced casting. The lure struck the
water and caused colored ripples in the sunset,and then silver ripples
as the moon rose over the lake.友商社区z\EVOm8U
友商社区$XR4dBzB8mo#?鲈鱼季节开放的前一天晚上,他和父亲早早就开始垂钓,用小虫做诱饵钓翻车鱼和鲈鱼。他系上鱼饵,开始联系抛线。在夕阳的映照下,鱼钩击打着湖水,荡起一片金色的涟漪,在月亮升起时,涟漪就变成了银色。
ZQ"K,t6B,^(x0友商社区7X3b4R^$C3YWhen
his barb doubled over,he knew somthing huge was on the other end. His
father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish
alongside the dock.
]X&r
bJ+A0友商社区:Q5U
Y1_AL当鱼钩向下沉的时候,男孩儿知道一定是条大鱼。父亲看着儿子钓鱼时熟练的动作,眼神满是赞赏之情。
$}P/T]d0o2Zd&Coys%g?0Finally,he very gingerly lifted the exhausted fish from the water.It was the largest one had ever seen,but it was a bass.友商社区6_Yi0U!~
9Pm(sCE0终于,他把鱼钓上来了。男孩儿从来没见过这么大的鱼,那是一条鲈鱼。
ly&v:MOKNn{
u0
vru%e8}yK0The
boy and his father looked at the handsome fish,gills playing back and
forth in the moonlight.The father lit a match and looked at his
watch.It was 10 P.M.-two hours before the season opened.He looked at
the fish,then at the boy.友商社区9II9QUqD
0pssDw:u$K J0男孩儿和父亲欣赏着这条美丽的鱼,它的鱼鳃在月光下一张一翕,父亲点燃一根火柴,看了看表。晚上10点-距鲈鱼季节的开放还有2个小时。友商社区)a]S0n&h2c#]|
他看了看鱼,又看了看儿子。
]T#Xk!}{$P%pv0友商社区#[7F\$?AP+L“You’ll have to put it back,son,”he said.
&a.?bl)\6f06y#oZd)r'Q"E0父亲说道:“你把它放回水中吧,儿子。”
!a+{"Xh[*Q02G$E5v8?5Q0“Dad!”cried the boy.
SpAV:G0h]&B[%]'ek%a0“爸爸!”男孩叫道。友商社区&gmf+~IeY
友商社区8j8?pt d&^5HFy q b{M]&a“There will be other fish,”said his father.
xy3Q
rBg)jH
Td0“Not as big as this one,”cried the boy.
?4G$QEJg-zz0友商社区Zj@r8OYN4|8V父亲说道:“还会有别的鱼。”
9X8h'N({Cm*d"z+mf0bO5sDvv0He looked around the lake.No other fishermen or boats were anywhere around in the moonlight.He looked again at his father.友商社区6I:m V~2j$dP9I Md
&hIOU$m7_o0男孩儿叫道:“但不会有这么大的了”
1u|(s*g\Wi$a t6l"S8MG/Z0*RHGZ5vjOR0Even
though no one had seen them,nor could anyone ever know wht time he
caught the fish,the boy could tell by the clarity of his father;s voice
that the decison was not negotiable.He slowly worked the hook out of
the lip of the huge bass and lowered it into the black water.
O/\/Z'M6B
qpx0友商社区8B/Ob3DF5n*_$nq男孩儿看了看湖面。在月光下,他没有见到其他的渔民或者鱼船。他再次看了看父亲。虽然没有人看到他们,也不会有人知道他们何时钓到的鱼,但从父亲不可动摇的语气中,男孩深知这个决定是无法更改的。于是,他慢慢地将鱼钩从鱼鳃处取下,并放回了水中。友商社区%z$jHH"YM
uUI G.E0The creature swished its powerful body and dissappeared.The boy suspected that he would never again see such agreat fish.
ObAU f0$}ZN/soMF#d#u(p0鱼儿用力的摆动了几下,便消失在水中了。男孩儿猜想,或许他再也看不到这么大的鱼了。友商社区)lP m4o6h;Os
xS&L3Tu-T(j.L.|8a0That
was 34 years ago.Today,the boy is a successful architect in New York
City.His father’s cabin is still there on the island in the middle of
the lake.He takes his own son and daughters fishing from the same dock.友商社区:y#U1IMy5T
D+D#@5C_H~~(am0那是34年前的事了,如今,男孩儿已成为纽约一名功成名就的建筑师。他父亲的小屋仍然在湖心的小岛上。他也仍旧带着自己的儿女在同一个码头钓鱼。友商社区5t^P$O'?
K7K[)g[
kmvF:lC0And
he was right.He has never again caught such a magnificent fish as the
one be landed that night long ago. But he does see that same fish again
and again-every time he comes up against a question of ehtics.友商社区~4f@ C2K
友商社区#F$[V }3Z.Xm男孩儿猜得没错。自从那晚后,他就再也没有钓到那么大的鱼了,但是每当他遇到道德上的问题,他总会想起那条鱼。友商社区W~?lf1_rV8m
2AP b3pUD
]0Fot
as his father taught him,ethics are simple matters of tight and
wrong.It is only the practice of ethics that is difficult .Do we do
tight when no one is looking?Do we refuse to cut comers to get te
design in on time? Or refuse to trade stocks based on information that
we know we aren’t supposed to have?友商社区;MaFs
|.Adi
友商社区)Kw6G:slh4}'Y5J5H因为,父亲曾教过他,道德的问题就是简单的对与错的问题,只是将其付诸行动时会很难。没人看到的时候,我们还会始终如一吗?为了将图纸提前送到,我们会拒绝走近路吗?或者在明知道必须抛售的情况下拒绝股票交易。
1Yi!p7[#X$Q9h{0友商社区OEZ5hqy|2RWe
would if we were taught to put the fish back when we were young.For we
would have learned the truth.The decision to do right lives fresh and
fragrant in our memory.It is a story we will proudly tell our friends
and grandchildren.Not about how we had a chance to beat the system and
took it,but about how we did the right thing and were forever
strengthened.
W\1{,P T0在我们年少时,如果有人让我们把鱼重新放回水中,我们会照做的。因为我们还在
学习真理。正确的决定在我们的记忆中始终清晰而深刻。这个
故事我们可以骄傲的讲给朋友和子孙们听。不是关于我们如何攻击或改革什么体制,而是在于,我们如何去做正确的决定。并永远坚持。